miércoles, 12 de diciembre de 2018

POEMA EN CHINO:

我已经连续一个星期熬夜,这让我皮肤变得很差,眼圈加重,白发加多,然而今晚我还是没有睡意,好像要和自己比较,看谁先死:我的心还是我的身体?我的精神已经到崩溃的边缘,但身体却衰老得很慢。
Llevo una semana con insomnio, el insomnio me deja la piel hecha polvo, las ojeras se vuelven oscuras, las canas van en aumento. Aun así, esta noche no tengo sueño, hay una carrera a la que ganar, quién muere primero: el cuerpo o el corazón?
Estoy a punto de reventar pero el cuerpo envejece demasiado lento.
-
我的内心有一首诗,
如果不写出来
我会窒息而死
Tengo un poema en mi interior,
Si no lo escribo
Reviento

我的内心有一个梦想。
我的内心有一个疑问:
为什么我无法爱自己?
Tengo un sueño en interior
Tengo una duda a la que resolver:
Por qué no puedo quererme?

我的内心有一股眼泪
我的内心有一把杀人的刀,
它充满血迹
我的内心有一匹马
它奄奄一息
Tengo una oleada de lágrimas en mi interior
Tengo un cuchillo para matar
Está llena de sangre
Tengo un caballo en mi interior

我的内心有欲望
最肮脏的欲望
Tengo un deseo en mi interior
Un deseo de lo más sucio

我点燃了火柴
扔向了我自己
我已二度烧伤
明天可能就要截肢了
先把头截掉
因为罪恶都从那儿开始萌发
He encendido una cerilla
Para lanzarlo contra mí misma
Tengo quemaduras de segundo grado
Pronto me mutilarán
Amputa primero la cabeza
Es donde el mal se origina

把心救起来
送给我妈
地址是……
让她永远拥有它
让她可以温暖冰冷的心脏
Salva el corazón
Envíalo a mi madre
Esta es la dirección…
Para que siempre lo tenga
Para que pueda calentarlo

还有把我的阴道和子宫都拿去烧了
这样我就能成为
你永远贞洁的新娘
Saca mi vagina y mi útero
Y quémalo
Asi seré siempre tu novia castiza

爱我吧!
没有罪恶、没有伤痛,
永远贞洁的新娘献给你!
Amame!
Sin suciedad, sin heridas,
Toma la novia siempre casta para ti!



poeta china Feng Fang
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Canción:

Manel- "Cert Clar i Breu" 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

EL ENAMORADO Lunas, marfiles, instrumentos, rosas, 
 lámparas y la línea de Durero, 
 las nueve cifras y el cambiante cero, ...